(原載於結合新聞網校園展覽會,共八篇,此為系列之三,其它請見http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_MAIN_ID=12&f_SUB_ID=472&f_ART_ID=28887)
4.2 Implications/Applications of the Study (研究 翻譯義涵/應用):
4.3 Limitations of the Study (研究限制)
4.4 Recommendations for Future Research (建議將來研究)
A. Subjects/ Participants (研究對象)
B. Commentary (文獻評析)
固然研究論文寫作是一大挑戰,幸而其寫作的風格和佈局 (style and structure)具有相當高的一貫性和法則性 翻譯社這是因為論文是分歧學術社群據以溝通傳達研究成果的前言,長久下來在文字表達或章節格局上已成長出Y些共同依循的邏輯和準則,以提高寫作和浏覽研究論文的效力。也因為不同範疇的研究論文都具有某種水平 翻譯客觀性,論文寫作自己也就具備了講授和研究 翻譯根蒂根基。
1.1 General Background Information (研究佈景)
II. METHOD (研究方法)
4.1 Conclusions (研究結論)
4.2 Review of Research Findings (探討研究發現)
【資料濫觞: 廖柏森編者 《英文研究論文寫作》/ 眾文圖書】
III. RESULTS (研究成效)
A. Citation (文獻援用)
留言列表