close

海達語翻譯

Because we will arrive in the morning
大大感謝!

worence wrote:


中文:請問是否有提...(恕刪)



Can you keep...(恕刪)


Enter Passcode wrote:
中文:

他們是1500 check...(恕刪)
Have luggage storage area is provided free?
而想要先存放行李,而在去走行程,但我們不太可能半途1500回來 Check in

上月去日本觀光
however if you can drop off the luggages to our room, that is even better,
暗碼哥棒棒

worence wrote:
請問一下,當沒有check in 之前,房間還不是你的,那怎麼知道房間是那一間是你 翻譯?怎麼先放進房內?
翻成英文
請問一下,當沒有check...(恕刪)



Enter Passcode wrote:
We would appreciate your help
Can you keep the luggages for us and we should be back around 3 pm 翻譯公司
我只是想說問一下飯館方,有好,沒有也沒關係
就如許
固然啦,如果不克不及幫我們拿行李也沒關係,就是晚上回飯店的時辰Check in 翻譯時候我們在本身拿上去
worence wrote:
01newbie wrote:

不要要求一些希奇的事,搞得大家都麻煩 翻譯社

請問我這樣翻成英文,有纰謬 翻譯地方嗎?


然後等我們晚上回來,辦Check in 的時辰(拿鑰使),就直接回房了
給您參考
翻譯公司 and check in late
不行也沒關係就是回來時在Chenk in 我們在拿上去也可以
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯社



假如來不及15:00 Check in ,可否幫我們先把行李拿回房間?

Enter Passcode wrote:


Can you keep...(恕刪)


感謝!

沒有其他器械
Enter Passcode wrote:
if no time 15:00 check in, could you take baggage to room ?


也是早上先寄放行李在飯館,原本是想回來時再取。


我是蠻相信日本人 翻譯,兩個行李箱曩昔先臨時存放在飯鋪那,回來時兩個行李箱在房間

不外當天應該飯鋪已知道哪間是我們的了吧?





一生安然
因此我想說能不克不及請他們(固然早上就會先給他們我們的定單),假如下晝三點我們沒回來
進展能寄放行李,等回來後再Check in
只是要前一個客人 以及 房間收拾整頓
那我改一下



引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=4690257有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kurty4013227f 的頭像
    kurty4013227f

    這裡是和kurty4013227f@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    kurty4013227f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()