close
合約翻譯服務說到 have a drink 時, 他們多半指的是 alcoholic, 也就是含酒精的飲料. 所以如
到 delicatessen 了!
5. Do you want to separate check?
意思, 而是要你跟他們一起喝酒啦!
like to drink. 也有人會這麼說, Can I get you something to drink?. 一般餐廳
Do you want separate checks? 這樣的話帳單就會有二張. 但有些餐廳 separate check 會多收伏務費
了 翻譯公司 他就會過來問你們, Are you ready to order or just a minute? 如果是已准
三明治, 沙拉這種現成的 翻譯公司 不需再顛末烹調的餐廳, 例如 SUBWAY 就可以算是 Deli.
值得注意的是 翻譯公司 在一般的速食店提到 drink 都是指 soft drink 而言. 可是一般人
Deli 這個字是 delicatessen 的簡寫, 可是現今在美國一般只會聽到 deli 而很少聽
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯, "Where did you go?" 你就可以答說 "lunch."
想要喝什麼?
你們要不要分隔隔離分散付帳?
相信從此今後到美國餐廳用餐不再是件難事^^
如果要強調是去吃午餐或晚飯 翻譯話 翻譯公司 一般就直接說 lunch 或是 dinner. 例如人家問你
果有人問你 翻譯公司 "Come on, have a drink with us." 他絕不是要你跟他們一路喝可樂的
back. (好 翻譯公司 那我等下再來.)
是 one check 就可以了.
美國 翻譯餐廳可分很多種, Restaurant 是一般 翻譯通稱, 另外經常使用到 翻譯有 Deli : 供應
有次我問老美出去吃工具怎麼說 翻譯公司 他回覆說一般出去吃飯, 他們只說 go to eat 翻譯公司go out eating 或是 eat out 而不會說 go to dinner, go for lunch, 也就是不需特意
不要, 就說 Just water.
別的還有 Grill 也到處可見, 翻譯成烤肉餐廳 翻譯公司 多半是供給牛排, 漢堡熱食類的食品.
Just a minute. 或是 Wait a few more minutes. 請他等一下, 他會說 OK. I'll be
eating, 而不會說 I just went to dinner. 小明細多注重 翻譯公司 你 翻譯英文會更棒.
你們準備好了嗎? 仍是要再等一會?
美國餐廳的習慣, 吃飯時城市點一大杯飲料, 所以侍者一定會先問你 What do you
2. There is a Deli over there, do you like it?
1. Do you like to go out eating?
有時他們也會主動問你, Do you want to separate check? 或是
通常飲料上桌之後, 大夥都還要花點時候研究一下功能表, 如果侍者看你們也許都差不多
城市提供的有 Coke, Diet Coke 翻譯公司 Sprite, Iced Tea, 和 Lemonade 等. 如果什麼都
那裏有一家 Deli (餐廳) 翻譯公司 你喜不喜好呢?
說中餐或是晚飯. 所今後來老美問我剛去哪了, 我應當要說 I just went out
,最好先問清楚. 如果是要一路付, 則簡單地說 翻譯公司 together 或
4. Are you ready to order or just a minute?
比如說二對夫妻出去吃飯 翻譯公司 各人想各自付自己的, 則你們可以主動跟酒保說 We want to separate check.
備好要點餐了 翻譯公司 就直接跟她說你想吃什麼, 如果大家還要再研究研究, 則可以跟酒保說
想不想出去吃呢?
3. What do you like to drink?
本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/charlessu/post/4359017有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
如果要強調是去吃午餐或晚飯 翻譯話 翻譯公司 一般就直接說 lunch 或是 dinner. 例如人家問你
果有人問你 翻譯公司 "Come on, have a drink with us." 他絕不是要你跟他們一路喝可樂的
back. (好 翻譯公司 那我等下再來.)
是 one check 就可以了.
美國 翻譯餐廳可分很多種, Restaurant 是一般 翻譯通稱, 另外經常使用到 翻譯有 Deli : 供應
有次我問老美出去吃工具怎麼說 翻譯公司 他回覆說一般出去吃飯, 他們只說 go to eat 翻譯公司go out eating 或是 eat out 而不會說 go to dinner, go for lunch, 也就是不需特意
不要, 就說 Just water.
別的還有 Grill 也到處可見, 翻譯成烤肉餐廳 翻譯公司 多半是供給牛排, 漢堡熱食類的食品.
Just a minute. 或是 Wait a few more minutes. 請他等一下, 他會說 OK. I'll be
eating, 而不會說 I just went to dinner. 小明細多注重 翻譯公司 你 翻譯英文會更棒.
你們準備好了嗎? 仍是要再等一會?
美國餐廳的習慣, 吃飯時城市點一大杯飲料, 所以侍者一定會先問你 What do you
2. There is a Deli over there, do you like it?
1. Do you like to go out eating?
有時他們也會主動問你, Do you want to separate check? 或是
通常飲料上桌之後, 大夥都還要花點時候研究一下功能表, 如果侍者看你們也許都差不多
城市提供的有 Coke, Diet Coke 翻譯公司 Sprite, Iced Tea, 和 Lemonade 等. 如果什麼都
那裏有一家 Deli (餐廳) 翻譯公司 你喜不喜好呢?
說中餐或是晚飯. 所今後來老美問我剛去哪了, 我應當要說 I just went out
,最好先問清楚. 如果是要一路付, 則簡單地說 翻譯公司 together 或
4. Are you ready to order or just a minute?
比如說二對夫妻出去吃飯 翻譯公司 各人想各自付自己的, 則你們可以主動跟酒保說 We want to separate check.
備好要點餐了 翻譯公司 就直接跟她說你想吃什麼, 如果大家還要再研究研究, 則可以跟酒保說
想不想出去吃呢?
3. What do you like to drink?
本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/charlessu/post/4359017有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜