恩東果語翻譯

這是 road 翻譯縮寫,例如:「光復南路」就是 guangfu s. rd.,「愛國東路」就是 aiguo e. rd.。有無發現「光復南路」的英文中有 s.?沒錯,這個 s. 暗示 south(南);依此類推,愛國東路的 e. 就是 east(東)。

◎ rd. 路

這是 lane 的縮寫,「20 巷」就是 ln. 20;「37 巷」就是 ln. 37。

◎ dist. 區

例如:「安和路二段」就是 sec. 2 翻譯公司 anhe rd. 翻譯社

其中 110 是郵遞區號(zip code),分歧的地方,郵遞區號就不一樣喔。

以中文寫地址的時刻,我們是從大處所寫到小地方,例如:台北市松山區民生東路...,不過要注重英文地址是「由小到大」喔!舉例來講,當你人在國外,想寄明信片到台灣給同夥,地址為:台北市信義區忠孝東路四段 10 巷 8 弄 6 號 4 樓,你可以如許寫:

◎ ln. 巷

【更多精采內容,詳見《希平方》】

宜蘭縣冬山鄉三奇村伯朗大道,蜿蜒的道路穿過整片黃綠色稻田構成錦繡景緻。聯合報系資...
宜蘭縣冬山鄉三奇村伯朗大道,蜿蜒的道路穿過整片黃綠色稻田構成瑰麗景緻 翻譯社結合報系資料照/記者程宜華攝影

這是 number 翻譯縮寫,假如要表示「10 號之一」,可以寫 no. 10-1。

你有想過寫地址 翻譯時候,那些 street、road 或是 avenue 有什麼分歧嗎?固然沒有硬性規定,但各種有關道路的字仿佛都有它固定的形象,以及利用 翻譯環境喔!

這是 boulevard 的縮寫,像是「市民大道」就是 civic boulevard,「凱達格蘭大道」就是 ketagalan boulevard 翻譯社

◎ no. 號

那出國寄明信片的時刻你曾因為不會寫地址而感應困擾嗎?別擔心,我們認識各類「街、路、巷、弄」等的英文以後,會教大家寫明信片時地址應該怎麼寫喔!

◎ st. 街

把中文地址翻成英文

◎ sec. 段

4f., no.6 翻譯公司 aly. 8, ln. 10, sec. 4, zhongxiao e. rd., xinyi dist. 翻譯公司 taipei city 110, taiwan (r.o.c.)

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

這是 alley 的縮寫喔,像是「12 弄」就是 aly. 12。

◎ blvd. 大道

這是 district 翻譯縮寫,以台北市來說,「大安區」是 da’an dist.。而台中的「霧峰區」就是 wufeng dist.。

(影音內容建議利用 firefox、google chrome 瀏覽器,方能觀賞最好內容)

這是 section 的縮寫喔,英文中 section 是「一部份、區域」 翻譯意思,那通常一條比力長的路它會被分成一段、二段、三段等,這時候候就能夠用 section 來表達。

起首要注重寄送地址時,一般都是寫縮寫,否則原本就長長 翻譯地址還要把每一個字完全拼出來的話,看起來太冗贅了啦!也別忘了所有縮寫都要加上縮寫點「.」 翻譯社

◎ aly. 弄

怎麼寫明信片

這是 street 的縮寫,像「文昌街」就是 wenchang st. 翻譯社



引用自: https://udn.com/news/story/6904/2596774有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kurty4013227f 的頭像
    kurty4013227f

    這裡是和kurty4013227f@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!