close

成績單翻譯推薦

      灰本(初-中級)  →   紫本(中-中高級)

GIU美版品項頁.jpg

◎低級(紅本)、中級(底本)、高(綠本)均已上市,接待選購。

◎合營新產品型式,整系列印刷氣概及插圖重新編排;針對部份例句、單字作微調更新,內容綱目架構不變 翻譯社

◎English Grammar in Use系列,產品型式更新再進級!

(最近更新日期: 2017.10.27)

【劍橋活用英語文法-中英雙語版 Bilingual】。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

     灰本(初-中級)   →   紫本(中-中高級)

文章標籤
英語 文法 暢銷文法書 Grammar 自修 活用英語文法 周中天

GIU美版中品項頁.jpg

※補充: 若利用線上版本需具有網路連線功能,而平板已下載專屬app及登入後可離線利用

別的,每個水平還有額外的實習本(Supplementary Exercises),可以演習更多標題問題。操練本 翻譯水平也是照顏色辨別,同樣也有有解答和無解答兩種 翻譯社系列書本的封面色彩是遵照難易度區分。

其實英式英文和美式英文在文法上只有些微 翻譯分歧,一般來講英式用法較美式用法嚴謹,但最大的差別照舊在於發音及用字差別與拼法(英式vs.美式用字:e.g. 餅乾biscuit vs. cookie 翻譯公司 後車箱boot vs. trunk, 地鐵underground vs. subway;英式vs. 美式拼法e.g. centre vs. center, programme vs. program, favourite vs. favorite) 翻譯社這種用字的差異,也許可以用中文來舉例,台灣vs.中國用法:「熱門vs.火紅」,雖然用字分歧,但中文為母語 翻譯我們依舊可以理解對方的意思。

紫本(中-中高級)      看完以上說明後,是不是對這個書系比力認識了呢?小編還別的收拾整頓了以下幾個關於 Grammar in Use 的特色重點唷!
1. 內頁:英/美式皆是彩色印刷,中英雙語版為雙色印刷 翻譯社
2. Appendix:不管英式或美式都有時態、詞性、英式用法或美式用法 翻譯附錄。
3. Additional Exercises:一樣兩種版本 翻譯教材在書後都附有額外的演習題。
4. Study Guide:這是幫忙進修的小幫手!Grammar in Use文法單元眾多,你真的需要從第一單位從頭寫到最後一個單元嗎?不!這是本很有彈性的文法書,時候緊急時可先做Study Guide 翻譯操演題,按照做答成績,針對不熟悉 翻譯單位加強練習便可,不需要從頭寫到尾唷!
5. 英式和美式in Use在單元內容上並無太大 翻譯差別,英式 翻譯Essential Grammar in Use和美式的Basic Grammar in Use內容可以彼此對比,而英式的English Grammar in Use也能夠和美式的Grammar in Use對應。

(↑圖為附解答版本封面)

  紅本(初-中級) →   底本(中-中高級) →   綠本(高-優級)

 


互動式電子書 (Interactive eBook)利用說明及整體介面:

【美式英文版 American English】

 

 9781107480537    9781107539303.jpg 

每一個程度一樣有實習本,可以操練更多題目 翻譯社實習本的水平一樣照色彩辨別,且只出版有解答的版本喔。

 

 

而此系列書本又因應教授教養和自修等分歧用途而分成三個版本:
1. 有解答 (Edition with answers)
2. 無解答(Edition without answers)
3.
有解答附光碟(Edition with answers and CD-ROM) 改版進級為有解答附互動式電子書(Interactive eBook)

新品內容將原有CD-ROM進級改版為互動式電子書 (Interactive eBook),傍邊包含全書內容、例句音檔,另可自行錄製演習題謎底、標註重點及小我筆記等功能。

請大師記住→訣竅就是:「用封面色彩來辨別」!

9780521133302  9780521734783 

( ↑圖為中級冊本內頁 )

(↑圖為附解答版本封面)

(↑圖為有解答有CD版本封面)

底本(中-中高級)

再來,讓我們看看由英式版本所改寫的美式Grammar in Use系列書本。美式的Grammar in Use分成兩級
          灰本(初-中級) →   紫本(中-中高級)

【小編概念】:

 

從劍橋部落格開張以來,小編不竭領受到很多朋侪 翻譯扣問:「In Use書系Grammar和Vocabulary系列有那麼多種版本(英式版&美式版),但封面看起來都長那麼相似,到底該若何分辯與選擇呢?」 翻譯社為了好好地解答人人的問題,小編將用兩篇文章來介紹Grammar與Vocabulary系列書,進展能有用匡助各人消除疑心。

雙語版是美版Grammar in Use的中譯本,所以封面色調與美版Grammar in Use一致,除保有In Use 系列獨特立異的「閣下對比,兩頁一單位」格式外,為了將文法概念诠釋清楚又不流於晦澀的術語,在例句 翻譯選材上較為生活化及白話化,將所學落實於糊口中;別的更針對台灣學生感覺特殊困難的文法要點,加註解釋,讓進修者更容易掌握重點。

以下圖表分別三個水平全系列產品的ISBN和售價:

最後,我們來看看專為台灣學生所編寫的版本

1. 登入 線上資本平台 (https://bookshelf.cambridge.org) 註冊完成且輸入數位帳號便可利用
2. 點擊書本打開後,將會呈現使用申明
How to use this eBook 

image

3. 線上內容與紙本完全一致,並連系聽力音檔,讓進修成效加倍

image

4. 操演題採互動式出現,線上填寫終了,立即對答

image

image

5. 數位帳號無利用刻日,除線上版本外,還可以下載平板專屬 free Cambridge Bookshelf app. 隨時隨地輕鬆浏覽 

以下圖表離別兩個水平全系列產品的ISBN和售價:

 

起首,讓我們先看英式的English Grammar in Use冊本封面 翻譯社
劍橋in Use系列書籍的封面色彩是遵照難易度辨別,分為三級。

 

 

比來更新:J小編  

*發賣本數可繞行地球兩周 翻譯 in Use 書系 http://cambridge.pixnet.net/blog/post/20062466
*Grammar in Use 選書大解析!
http://cambridge.pixnet.net/blog/post/23834096
*Vocabulary in Use 選書大解析!
http://cambridge.pixnet.net/blog/post/23982593
*人手一本!劍橋活用英語文法【雙語版】
http://cambridge.pixnet.net/blog/post/25612076
*劍橋in Use商用字彙冊本大解析! 
http://cambridge.pixnet.net/blog/post/24671494

 

  紅本(初-中級)            → 藍本(中-中高級)        → 綠本(高-優級)

 

AGIU-1.jpg

紫本(中-中高級)

 

灰本(初-中級)

灰本(初-中級)

◎ 本書憑據不同主題辨別單位、按類型編排,並非依照文法難度排序,進修者可遵照需求選讀,沒必要再從頭讀到尾。
◎ 連系文法參考書與實用操練題於一冊,可作為教室教材,也可供自修使用
翻譯社
◎ 適用於準備全民英檢 (GEPT)、多益 (TOEIC)、托福(TOEFL)、雅思 (IELTS) 等測驗,或其他入學考試與英語文標準考試。
◎ 書後附有附錄、彌補練習、中英文索引、進修指引及完全解答。

 【低級(紅本)、中級(底本)、高級(綠本)圖為附解答和互動式電子書(Interactive eBook)版本封面】

  搜尋ID:@hwataibooks
   

綠本(高-優級)

1. 有解答有CDBook with answers and CD-ROM
2. 無解答有CDBook without answers with CD-ROM

3. 有解答無CDBook with answers

下一篇文章中小編會幫各人整理Vocabulary in Use系列,進展能扶助想學好英文的伴侶們加倍認識書本囉!

以下我們就來看看【英式英文版】【美式英文版】【劍橋活用英語文法-中英雙語版】的封面吧!

此系列書本又因應講授和自修等分歧用途而分成三個版本:

紅本(初-中級)

 

輕易小貫穿連接

英式與美式用字差別,還可參考以下貫穿連接:
http://www.edu-fair.com/reports/BritishTerm_AmericanTerm.html

 EGIU 產品頁 

 

9780521675420  9781107616417  Advanced Grammar in Use Supplementary Excercises Edition with answers

9780521133340   9780521734776  

總審:周中天 傳授
譯者:低級─王舒葳、中級─游毓玲

今天先從Grammar文法書系說起吧!此套為全球暢銷百萬本的文法書,所以自從1985年出書第一本English Grammar in Use(藍色本)大受歡迎以後,便遵照難易水平與英式&美式英文陸續發展,成為一個完全的文法書系。但面臨這麼多書,到底要若何遴選?

所以無論使用英式或美式英文,對於英文為母語 翻譯人士,一樣可以完全理解你 翻譯意思。再說,歐洲、紐澳、中國、香港、新加坡、印度等區域,多學習英式英文,而台灣、韓國、日本地區則多進修美式英文。這樣的情況下,若是真的要用英文作為國際說話,小編建議已經曆久習慣美式英文的台灣學生,可以試著進修英式英文,之後就會釀成美式英式全都通 翻譯英文高手囉!

【英式英文版 British English】


有「冊本諮詢、團購詢價、線上購書」需求接待插手華泰文化線上客服Line@ !!

 

 



文章來自: http://cambridge.pixnet.net/blog/post/23834096-grammar-in-use-%E6%96%87%E6%B3%95%E6%9B%B8%E7%B3%BB-%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    kurty4013227f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()