close
古英語翻譯同時中英字幕並存還...(恕刪)
就算句子語法纰謬,對方其實仍是聽得懂
kun429 wrote:
如今突然又燃起鬥志了!
rondoyou wrote:
把你想說的表達出來
要溫習基礎單字跟文法,藏書樓借幾本國中文法k一下,單字背不起來就致少會講會認意思就好,對話操練看小我,喜好看書 翻譯就看書學句型,不喜歡看書 翻譯就看youtube或其他線上交學影片,而今線上教授教養資本那麼豐富,要應付觀光,我倒感覺自學就夠了 翻譯社長大唸書進修都看個人的求知欲跟念頭囉,念頭強求知欲高,能力就三級跳了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
列位好! 小弟我之...(恕刪)
講真的文法其實不是那麼主要耶
可是我現在文法不太行 想問一下列位有什麼好方式嗎rondoyou wrote:
起首你要敢講,看到外國人敢開口
據說良多人推YOUTUBE的TED頻道,不要選錯選到有中文字幕的!
如果只是要溝通
傳聞很多人推YOUTUBE...(恕刪)
各位好! 小弟我之...(恕刪)
看小我習慣吧,我會被中文字幕影響,所以選英文字幕或是沒有字幕
我今朝 翻譯目標是想出國的時刻可以看得懂英文 和外國人問一下路 小聊一下 沒有要到很深切
還有,背單字......我也方才開始要努力中,不外我太懶了@@
huangyi wrote:
列位好! 小弟我之前有學過一點英文有一點根蒂根基 後來因為某些緣由放棄了
文章標籤
全站熱搜
留言列表