close

當口譯

是否是有幾個用法讓你分外印 象深入呢?下次同窗們高聲吶喊天色熱的時刻,除「It's so hot today!」之外,可是多了好幾種選擇囉!


      ─天色不只是熱,是像非洲一樣熱。
4.   It's burning / boiling hot today.─今天超熱的。
      
─天氣悶熱到要窒息,我幾近沒法呼吸了 翻譯社

       
─我汗流浹背得跟頭豬一樣 翻譯社

        
─天氣熱到像是在下火。


      來
意即calm down)

       to cool off.

3.  
I am sweating like a pig.

       
─我熱到受不了,在滴水()了。


      
─今天熱到溫度計爆表了。
     要
沸騰翻譯社)

 

比來上課 翻譯時辰,看到同窗們起頭喝起思x冰等涼飲,乃至還有同學一早就喝麥铛铛奶昔(是有這麼熱嗎?)才忽然意識到炎天已來了!!不知道人人喜不喜歡夏天?也許有些同窗感覺夏天讓人懶惰,動不動就一向流汗黏答答的,是以 什麼事都不想做,只想待在冷氣房 翻譯社但先生卻非常喜好炎天,除夏天常熱到使人沒食慾而變瘦之外()有很多多少活動在這個季節進行最盡興。在接下來的幾篇文章中,希望 能跟同學聊聊一些你們最常、最喜歡在炎天做 翻譯工作。

1.  
You could fry eggs on the sidewalk!」

豔夏:厭夏?戀夏! by Andrea先生


            ─連泰山都沒法忍耐這類熱。
)
2.   I am nearly melting!
5.  
Today is a thermometer breaker!」
      ─我想我快要中暑了。

4.  
I can't bear the heat; I am leaking!」

7.  
It's not just hot, it's Africa hot!」

     (加了burning有熱到要的感覺;boiling則是熱到
敬請等候:「夏篇」續集


         
Tarzan couldn't take this kind of hot.
Ø 
分享與中文類似的實用表達體例:

 

     
─太熱而沒法思慮,我需要找處所涼快 翻譯社
2.  
 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯It’s raining fire!
Ø別的,BBC(英 國廣播公司)曾向他們的網路讀者召募來自各國表達天色酷熱 翻譯用法,分享幾個有創意的 表達體例:

     
─我幾近要熔化了。


 


5.  
It's too hot to think. I need to find someplace
       
(這個用法在1988翻譯片子Biloxi Blues裡曾出現過,


6.  
It’s stifling! I can hardly breathe.
3.  
I think I'm going to get heat stroke.




1.  
The heat is killing me!
        
─你可以在人行道上煎蛋了。

     
(cool off這個片語除  有變涼的意思, 還可以指平靜下

起首,相信各人在炎天最常做 的工作之一,就是在大太陽底下吶喊著天氣真熱 翻譯社中文也許我們會這麼說:「好熱啊~」、「都快中暑了!!」、「快熱死了!!」、「我熱到要融化了!!」,那麼英文會怎麼說呢?大家會不會只想到一句「It's so hot today!」就詞窮了?其實英文有一些表達天 氣炎熱的用法跟中文很類似,也有一些用法極具創意,讓人看了會意一笑。


     
─快熱死我了。



本文來自: http://blog.sina.com.tw/kenglish/article.php?entryid=593126有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kurty4013227f 的頭像
    kurty4013227f

    這裡是和kurty4013227f@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    kurty4013227f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()