讓我對你又愛又恨
猶如上面擷取的歌詞 幾許人和愛人都是心靈合一 不僅是戀人 更是好友
哪有那麼多早知道??
我被傷害 你只會作壁上觀
乃至在我眼前冷笑
要聽嗨一點電音版的麻煩列位自己估一下了:))
謝謝列位花時候看完
只要一句話 哪怕只有一句 隨意一句 就能被留住
操縱本身的真心
------------------------------------------------------------------------------------------------------
[ I came in like a wrecking ball 我有如鐵球般沖來I never hit so hard in love 我從未為了戀愛 如此肉痛
1.
本身事實是為誰勉力 為何打拼呢
Should've known you was trouble from the first kiss從初吻時 就知道妳是個大麻煩]
你卻不會如斯對我 不會為了我曆盡艱險
是你逼走她的 而比及你後悔莫及 起勁挽回時已太遲了
Passenger旅人 - Let Her Go
超等癡情啊!!!
可是把它歸類失戀必聽是他的懊悔之情
副歌的悲忿怒吼異常有味道
One Republic共和世代- Apologize ft. Timbaland提姆巴蘭
現在 只剩你一人狼狽萬狀 沉溺墮落至慘
心裏 翻譯無助和空虛感逐步腐蝕你
只是想要熔化你的心房 接近你
If our love's insanity why are you my clarity若是我們的愛只是一場瘋狂 為何你使我心如止水]
------------------------------------------------------------------------------------------------------
[Say something 翻譯公司 I'm giving up on you說點什麼 我要死心了
還搭配小提琴 加倍苦楚
1.
以下的歌是隨機排 翻譯 不是依照蜜意或好聽水平喔
[It's too late to apologize, it's too late
現在道歉 已太遲 已太遲
I said it's too late to apologize, it's too late
我說現在報歉 已太遲 已太遲]
------------------------------------------------------------------------------------------------------
我們要 翻譯那麼少那麼簡單 要得到卻如斯難
I wish nothing but the best for you too我什麼都不苛求 只求你過的安好
Adele愛黛兒 - Someone Like You
點我看完全歌詞
因為這是失戀文所以以下放的是抒懷版本
<激進恨愛類>
All you ever did was break me 但你唯一為我做 翻譯 只有危險Yeah 翻譯公司 you wreck me 是的 你傷我及深]
只能怪自己
"有時愛情連綴延續,有時卻因它受傷"]
<肉痛作別類>
而當你歇一會思慮時 也許會迷惑
Passenger這首已經是經典深情歌了
Oh, take, take 翻譯公司 take it all but you never give喔 拿 拿 全都拿吧 橫豎妳從未付出過
大難臨頭時
各位一定要聽喔:
2.
Don't forget me, I beg 求求你了 別忘了我
毫無目的奮戰時
只剩你一人在此細細回味過去與他的種種
[Well you see her when you fall asleep在夢境 老是和她重逢
Bruno Mars火星人布魯諾 - Grenade
固然嘴裡說太遲 卻照樣願意繼續赴湯蹈火 死心蹋地
----------------------------------------------------------------------------------------
Anywhere, I would've followed you你到何方 我都願意跟隨
為了他 你能拋下本身自豪的外皮 癡心跟隨他到海角天涯
這類期盼糾結的心情由兩位唱將 和 淺琴聲 施展闡發在這首歌中
[I knew you were trouble when you walked in 當你走進我 翻譯人生 我就料到你是個大麻煩
So shame on me now現在我如斯慚愧不勝
Flew me to places I'd never been使我沉溺墮落到 我從為身處的困境
Now I'm lying on the cold hard ground此刻 我躺在冰冷堅固的地板]
2.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
如果有人喜歡
[I'd take another chance 翻譯公司 take a fall
我是會繼續努力,儘管再次被你危險
Take a shot for you
為了你冒險犯難]
感激六樓的Sun推薦的抒情網友cover版
我願意為你死 為你擋火車 為你犧牲
現在報歉已經太遲了 你對我的傷害還不敷深嗎??
1.
明明就知道彼此的愛會是悲劇結尾 是場瘋狂鬧劇
我什麼都不要 只要你過 翻譯好 但願從她那兒獲得我不克不及給的
前奏 翻譯靜谧鋪陳醞釀 到副歌的肉痛大爆發 心也隨著揪了起來
2.
其時就知道這段感情不該碰
[Only know you love her when you let her go.只有她離去時 才發現你深愛他]
Taylor Swift泰勒斯 - I Knew You Were Trouble
相信這首大師其實不生疏
你們唯一的相見 只有在夢鄉中 一切是那麼真實又虛幻
接下來有點心理準備可能比力哀傷喔 希望有療癒到列位
Zedd - Clarity feat. Foxes
曲風憂傷 愛黛兒把那種魂靈唱出來了
2.
[If my body was on fire如果我的身體被火燒蝕
Ooh, you'd watch me burn down in flames喔 妳應當是會看著我化為灰燼吧]
[Never mind, I'll find someone like you放心吧!我會找到一個像你一樣的人
儘管如此
I remember you said 記得你說過
而兩人 翻譯離散 你卻只能在原地 默默的向對方 阿誰曾是你認定 翻譯獨一說再見
Miley Cyrus麥莉·希拉- Wrecking Ball
讓人忍不住被悲傷的情感襯著 佈景只有淺淺 翻譯琴聲 密意度破表!!!
I'll be the one 翻譯公司 if you want me to我能成為你唯一的摯愛 只要你肯留下我
麻煩各位幫我推一下或是按個讚:)
[I’m so 翻譯公司 I’m so, I’m so hollow.我徹底…我完全…我徹底被挖空了…]
主唱超密意詮釋超讚
You have been the one你曾就是阿誰人 You have been the one for me你曾就是我要 翻譯阿誰人]
但仍是情不自禁 深陷個中
而她的離去 是你釀成的 無形中一點一滴積累的
下次再來出個勵志系列和熱戀系列好了 呵呵
[And I will swallow my pride我會嚥下本身的傲慢]
<糾結矛盾類>
[If our love is tragedy why are you my remedy若是我們的愛是場悲劇 為何你會是我的救贖
這類心情麥莉詮釋的真的很棒!!
------------------------------------------------------------------------------------------------------
很多人如同歌詞所述
你 翻譯殘暴無情
有時辰 我們勞碌的起勁著
呼~~呼~~終於打完了
歌詞 曲風對照激進
第一次聽這首歌的時候就深深被感動了 James蒼傷的歌聲 深情的歌詞
------------------------------------------------------------------------------------------------------
James Blunt詹姆仕·布朗特 - Goodbye My Lover
那為什麼我內心 翻譯安祥 我人生的救贖都是來自於你??
沒失戀可能也被感動心弦邊聽邊偷偷流淚了.......
<默默支出類>
只要他的一句話 而他 卻遲遲不願說出口
------------------------------------------------------------------------------------------------------
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯愛護保重要趁早 一切都是落空後才能體味到她的美妙
戀愛的世界老是會有一方無私付出 一方自私往來來往自若
Say something 翻譯公司 I'm giving up on you說點什麼 我要死心了]
不消擔憂我
<悔欠妥初類>
心裡在多 翻譯忏悔與怨恨
------------------------------------------------------------------------------------------------------
這首固然沒有曲風不像其他首平淡 比力偏流行樂
氣對方只拿 不支出
點我看完整歌詞
愛你們
這首絕對是失戀必備歌
這篇寫好幾天了 選的很多首歌都一向淘汰換掉
But never to touch and never to keep但曆來觸碰不到她 也留不住一切]
All I wanted was to break your walls 我唯一想要的 只是打破你 翻譯心房
而共和世代把傻傻等待 翻譯那方心境全部唱出來了
1.
完整中文翻譯歌詞
所以此次要來保舉幾首憂傷密意的又好好聽的
明明就是殘忍 翻譯分開 卻直說抱愧
有時刻很想離去 卻不忍走 滿心但願本身被挽留
------------------------------------------------------------------------------------------------------
跟著戀愛的逝去 你什麼都不剩
而我會依著你 翻譯模子 你的好
當本身所愛 翻譯人要定下來了 而他的好動靜都是從他人那兒據說的
[Goodbye my lover再見了,我 翻譯愛人 Goodbye my friend再見了,我的好友
你卻一向將我謝絕在外
必然要讓安安知道喔:)
早知道你就是個麻煩
A Great Big World & Christina Aguilera - Say Something
找 翻譯一個像你一樣的人
但願人人喜好囉
"Sometimes it lasts in love 翻譯公司 but sometimes it hurts instead," yeah
[Easy come, easy go, that's just how you live說來就來 說走就走 這就是妳要的糊口
[Still fight and I don't know why不知為了什麼 毫無目標得奮戰著]
這首詞真的是............. 神曲! 處在糾結矛盾 翻譯心情時就聽吧
我還是願意為你赴死
從歌詞中看 翻譯出對自私一方的無奈與氣憤
陰鬱的唱腔 蜜意的歌詞 平平的琴聲 細細唱出心痛之情
本文來自: http://pam86591.pixnet.net/blog/post/375114956-%e5%a4%b1%e6%88%80%e7%99%82%e5%82%b7%e5%bf%85%e8%81%b有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社