close

阿瓦德文翻譯 摸不著頭緒的:尼客索司NEXUS(出自某一本漫畫)

有兩個方向啦,一是要人很好記的菜市場名
否則用自己喜好的就行了
翻譯~

像我的名字裡有"聖"字 翻譯公司 英文中Kevin有男性,聖人的意思
眼睛閉上,扔飛鏢決議
使人摸不著頭緒的字,多是從糊口中獲得
記得你n久之前
ps
http://www.behindthename.com/
EX:菜市場名:JEFF(小弟現在的)
你可以用他當你 翻譯名字
鄙人喜好字數少一點+翻成中文也不錯看的 好記好看 可以參考看看 英文名字 涵義 ~ 於Google搜索 謝謝
英文名字可以本身決意,所以要穩重些喔
二是讓人摸不著頭緒的名字


我那時也是如斯…不外補完習後基本沒在用…以後也忘了我叫什麼

如果真的感覺要跟個性有關的話...

用中文姓名的諧音:美琪=Maggie、凱X=KEVIN、戴佩妮=PENNY .....
你們 翻譯英文名字都怎麼來 翻譯呢?
丟銅板決議?
例如:Iris, 沒記錯的話是希臘神話中彩虹女神
像我的護照的姓名是用中文名的羅馬拼音

去查字典最快
你在01上 翻譯id是拉拉雅
有時候可以英文名中看出這小我的個性
而別號就是用Andy...

華人還可以用姓名中的諧音或含意來延長造字

雅痞 wrote:
依個性愛好,挑一些有涵義的
我想可能良多人是去補英文 翻譯時候補習班延用到此刻吧…
SAM,JUDY,ERIC,TONY,ALLEN,DAVID
可以由你的中文名字著手





取名字也是一門學問!我想從我 翻譯個性或中文姓名方面去延長…
這個上面可讓你從一般人對這個名字的觀感來找名字,是蠻有趣的功能
菜市場名隨意找台電子字典就可以找到許多
還蠻迥殊 翻譯


不知外國是不是也如此,但我感覺台灣人取英文名有點兩光,怎麼叫都在那幾個名字打轉,對看看你公司是不是也有同名 翻譯


中文拼音:建仔就是嚕
建議你找一個跟本身的名字發音相近的名字,若是你喜歡他迥殊一點,還可以取法文、西文.....等等的名字喔,有個網站可以用來參考


好記就好~~
英文名字要怎麼取呢?...(恕刪)
就拿它來當英文名字囉
英文名字要怎麼取呢?
華人專用:陳珮珊 翻譯『珮』,延長意為玉珮,所以我朋侪 翻譯英文名就叫:PEARL(珍珠,固然不是玉,但都是珠寶類勒)
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=225576有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kurty4013227f 的頭像
    kurty4013227f

    這裡是和kurty4013227f@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    kurty4013227f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()