平價、優良翻譯,請找皇翎翻譯
瀏覽「英文很利害?」系列文章: ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ Tel : (02) 2629-3100˙0918-217167 FB: George的英語教室 客戶分類一覽表:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/25787909 不過,最新的「台北小巨蛋」英文取名為“Taipei Arena Station”,卻沒有“Dome”,知道為什麼嗎?據說這是因為迩來回歸傳統潮水的原因。 Line ID: georgechiu93 E-mail: service@pinpoint.com.tw 客戶口碑一覽表:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/54072729 008:<「萬聖節」的由來知道嗎?> 007:<「劈叉」的英文怎說?> 006:<「黑心」的英文怎說?> 005:<「雙十節」 翻譯英文怎說?> 004:<「香港人」的英文怎說?> 003:<「。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯公主病」的英文怎說?> 002:<「垂頭族」的英文怎說?> 001:<「自拍」 翻譯英文怎說?>
「台北小巨蛋」屬於捷運松山線的一個站。
「台北小巨蛋」 翻譯英文定名回歸傳統。
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
線上詢價:http://www.pinpoint.com.tw/001/inquire.aspx
網址:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate
台北捷運松山線將於本周末通車,個中有一個站「台北小巨蛋」,你知道英文怎麼說嗎?如果你以為是Taipei Small Giant Egg,那你就大錯特錯了!想要知到正確 翻譯譯法,請看下文吧!
全球第一座巨蛋,於1965年在美國休士頓誕生,名為「太空圓頂球場」,被譽為世界第八大奇景,英文為Astrodome,據說其靈感來自義大利的圓形競技場(Arena Stage),厥後巨蛋 翻譯名稱中都有“Dome”這個字 翻譯社
Skype: George Chiu
Fax : (02) 2621-1273
本文來自: http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/252183480-%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%BE%88%E5%8E%B2%E5%AE%B3%E有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社