close

醫學期刊翻譯可是,抱負歸抱負,要將188頁的論文轉換成30分鐘之內秀完的投影片,著實不是件簡單的事。如果按照論文原本的構造來編纂,天成翻譯公司想就算講三天三夜都講不完,因為論文的每章若是細講的話,都可以成為花去一個小時的演講。因此,必將得重新作編纂的工作,想個方法把厚厚的論文,轉換成為出色的投影片。

041124論文(十七)POWERPOINT




不管了,繼續編我的投影片去。
仿佛這年初論文口試或是論文講述沒有用powerpoint就會被歸為很遜一族,用了power point才算是夠in翻譯
曾經在誠品講堂看到講者不用powerpoint,直接用words程式秀出演講的內容翻譯這種方式的益處是,沒必要將就power point的格式要求,並且還能肆意轉變字體巨細,並且可以隨時跳出履行media player與其他程式。可是,如許一來,原本的文件檔卻也是以被搞得亂七八糟。


文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/cafesea/post/1242667636有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kurty4013227f 的頭像
    kurty4013227f

    這裡是和kurty4013227f@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    kurty4013227f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()