close

日本翻譯今天去上華爾街美語 裡面一個tutor(台灣人)跟我説筆試英文叫written test 可是我感覺應當是writing test吧?? 就像listening test 翻譯公司reading test一樣阿! 還有 他説跟我聊天後他覺得我 翻譯英文水平多益大要是500多.. 我聽赴任點昏倒 因為我跟外國人基本上溝通大致上沒問題 並且我現實的多益成就遠高於500多.. (800up) 我真 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯嚴重嫌疑他是為了讓我繼續在那裏補 所以有意低估我的分數= = Ok anyway 筆試的英文應當是writing test吧? 不是written test吧? 他應當説錯了吧? 還請板上高手指教

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1334676538.A.DF4.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kurty4013227f 的頭像
    kurty4013227f

    這裡是和kurty4013227f@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    kurty4013227f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()