close

依博語翻譯4. Out of the mouth comes evil. 病從口入,禍發齒牙。
5. Only the wearer knows where the shoe inches. 如人飲水,心裏有數 翻譯社
6. Out of sight 翻譯公司 out of mind. 眼不見,心不想。久離情疏。
7. Once bitten, twice shy. 一朝被蛇咬,十年怕草繩。上一次當,學一次乖。
8. Out of debt, out of danger. 無債一身輕 翻譯社
9. Opportunity seldom knocks twice. 機弗成失。
10. Opportunity makes the thief. 財不露白。
11. Once a use 翻譯公司 forever a custom. 習慣成自然。
12. One good turn deserves another. 善有善報。
13. One mans wine is another mans poison. 各有所好。
14. Offence is the best defence. 進攻是最好的防禦。
15. Opportunity makes the hero. 時局造英雄。
16. One can make a silk purse out of a sows ear. 巧婦難為無米之炊。朽木弗成雕 翻譯社
17. One may as well be hanged for a sheep as a lamb. 一不做,二不休 翻譯社
18. Of two evils choose the least. 衡量兩害取其輕。
1. Practice makes perfect. 熟能生巧。
2. Practice what you preach. 以身作則。言必行 翻譯社
3. Praise makes good men better and bad men worse. 讚美使大好人更好,壞人更壞。
4. Prevention is better than cure. 預防勝於醫治。
5. Paddle your own canoe. 自食其力 翻譯社
6. Patience is a virtue. 小不忍則亂大謀 翻譯社
7. Penny wise, pound foolish. 省小錢,失大錢 翻譯社
8. People throw stones only at trees with fruit on them. 謙受益,滿招損 翻譯社
9. Pigs might fly. 無奇不有 翻譯社無稽之談。
10. Poverty is stranger to industry. 勤奮有餘,怠惰多憂 翻譯社
11. Practice is better than precept. 事實勝於雄辯 翻譯社
12. Pride goes before a fall. 驕者必敗。
13. Put the saddle on the right horse. 冤有頭,債有主。
14. Pain is forgotten where gain follows. 好了傷疤忘了痛 翻譯社
15. Pay somebody back in his own coin. 一報還一報。
16. Pen and ink is wits plough. 筆墨是才幹之犁。
17. Pleasing everybody is pleasing nobody. 討好每個人,人人不奉迎。
18. Poor mens words have little weight. 人微言輕。
19. Poverty tries friends. 貧困考驗友誼。
20. Promise is debt. 許願就是債,欠了不容賴。
1. Quality is better than quantity. 質重於量。
2. Quick feet and busy hands fill the mouth. 手勤腳快得溫飽。
3. Quietness is the best. 寧靜最好 翻譯社
4. Quietude is the crown of life. 恬靜是生命的皇冠。
1. Rats desert a sinking ship. 樹倒猢猻散。
2. Rome was not built in a day. 羅馬不是一天釀成的 翻譯社偉業非一日可成。
3. Rumor is a liar. 以訛傳訛,越傳越錯 翻譯社
4. Rain before seven; fine before eleven. 雨過晴和。
5. Readiness is all. 未雨綢缪。
6. Repentance is good, but innocence is better. 悔罪雖好,無罪更佳 翻譯社
7. Repetition is the mother of knowledge. 反覆進修是常識之源。
8. Rest breeds rust. 不動會生鏽。
9. Riches do not always bring happiness. 財富未必帶來幸福。
10. Riches have wings. 財富難保。
11. Riches serve a wise man but command a fool. 財富事智者,卻又馭蠢人 翻譯社
12. Roll my log and Ill roll yours. 互相揄揚。
13. Run with the hare and hunt with the hounds. 兩面奉迎。
1. Seeing is believing. 百聞不如一見。目擊為實 翻譯社
2. Silence gives consent. 沈默即同意 翻譯社
3. Spare the rod, spoil the child. 不打不成器。
4. Speech is silver, silence is gold. 雄辯是銀,沈默是金。
5. Still (Smooth) water runs deep. 沉思遠慮者不輕易開口 翻譯社止水深流。大智若愚 翻譯社
6. Share and share alike. 有福共享,有難同當。
7. Some people cannot see the wood for the trees. 見樹不見林,逐末而忘本 翻譯社
8. Saving is getting. 儉省是致富之道。
9. So many men 翻譯公司 so many minds. 人多意見多。
10. Say well or be still. 話多不如話少,話少不如話好 翻譯社
11. Sorrow follows pleasure. 樂極生悲。
12. Speak of the devil and he is sure to appear. 說曹操,曹操到。
13. Start out off with a bang and end with a whimper. 雷聲大雨點小。
14. Such a father, such a son. 有其父必有其子。龍生龍,鳳生鳳。
15. Sweep before your own door. 大家自掃門前雪,莫管他人瓦上霜。先律己,後律人。
16. Saying is one thing 翻譯公司 and doing another. 說是一回事,做是一回事。
17. Subtlety is better than force. 巧智勝於武力。
18. Say not all that you know, believe not all that you hear. 莫盡道所知,莫盡信所聞。
19. Say well is good 翻譯公司 but do well is better. 說得時興固好,做得摩登更佳。
20. Science is organized knowledge. 科學是系統化 翻譯知識。
1. Talk of the devil, and he is sure to appear. 說曹操,曹操到。
2. The absent are always in the wrong. 不在者永久理虧 。 不在者被說壞話 翻譯社
3. The busiest men have the most leisure. 越忙的人越有閒。
4. The child is father of the man. 從小視大 翻譯社山河易改,本性難移。
5. The early bird catches the worm. 夙興的鳥兒有蟲吃。疾足先得。
6. The more haste, the less speed. 欲速則不達 翻譯社
7. The pot calls the kettle black. 五十步笑百步 翻譯社
8. There are black sheep in every flock. 害群之馬 翻譯社
9. There are two sides to every question. 公說公有理,婆說婆有理。
10. There is no smoke without fire. 無風不起浪,事出必有因 翻譯社
11. The shortest answer is doing. 最簡短的回覆是做 翻譯社
12. Time and tide wait for no man. 歲月不待人 翻譯社
13. Time is money. 時候就是金錢 翻譯社
14. To call a spade a spade. 直言不諱。
15. Too many cooks spoil the broth. 人多手雜。人多壞事 翻譯社
16. Two heads are better than one. 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮。
17. The crow thinks her own bird fairest. 馬不知臉長,山公不知屁股紅。
18. The end justifies the means. 成王敗寇。
19. Things done cannot be undone. 反水不收。
20. Today is the first day of the rest of your life. 昨日各種比如昨日死,今日各種譬如本日生。
1. Union is strength. 聯結氣力大。
2. Undertake no more than you can perform. 量力而為。
3. Until all is over ones ambition never dies. 不到黃河心不死。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
4. Use a book as a bee does flowers. 讀書如蜜蜂採花,吸收個中精髓。
1. Virtue is its own reward. 善有善報。
2. Vice is its own punishment. 惡有惡報。
3. Virtue dwells not in the tongue but in the heart. 美德不在舌頭而在心中。
4. Variety is the very spice of life. 變化是人生 翻譯調味品 翻譯社
5. Venture a small fish to catch a great one. 吃小虧得大廉價 翻譯社
6. Virtue is a jewel of great price. 美德是價值千金。
1. Waste not, want not. 不浪費,不愁缺。細水長流 翻譯社儉以防匱。
2. Well begun is half done. 好的最先是成功的一半。
3. Where theres a will theres a way. 有志者事竟成。精誠所至,金石為開。
4. While there is life there is hope. 留得青山在,不怕沒柴燒。
5. Wise men learn by other mens mistakes; fools by their own. 賢者由他人 翻譯錯誤獲得教訓,愚者由自己 翻譯

如摸不著 翻譯社
2. One swallow does not make a summer. 一燕不能成夏。不行言之過早 翻譯社不行以偏概全。
3. Our neighbors ground yields better corn than our own. 妻不如妾,妾不如妓,妓不如偷,偷不如摸,摸不
6. What must be must be. 是福不是禍,是禍躲不外 翻譯社
7. Who chatters to you will chatter of you. 來講長短者,便是長短人。
8. While the cats away 翻譯公司 the mice can play. 山中無老虎,山公稱大王。
9. Walls have ears. 隔牆有耳。
10. Wine in, truth out. 酒後吐真言。
11. Whats done cannot be undone. 反水不收。
12. Whats done by night appears by day. 若要人不知,除非己莫為。
13. What is sauce for the goose is sauce for the gander. 合用於此者亦適彼 翻譯社
14. Words cut more than swords. 利刀割體痕易合,惡語傷人恨難消。
15. We soon believe what we desire. 一廂甘心。
16. When love puts in, friendship is gone. 愛情入,友情出。
17. When riches increase, the body decreases. 財多體衰。
18. When the fish is caught the net is laid aside. 魚獲網棄。狡兔死,喽啰烹;飛鳥盡,良弓藏 翻譯社
19. When the sun comes in, the doctor goes out. 陽光入室,醫生出屋。
20. Where drums beat 翻譯公司 laws are silent. 戰鼓一響,法令無聲。
1. You can eat your cake and have it. 魚與熊掌不可兼得。
2. You can make a silk purse out of a sows ear. 朽木不可雕。
3. You can make an omelet without breaking eggs. 捨不得孩子,套不得狼。
4. You e your fathers own son. 老子英雄兒鐵漢,老子賣蔥兒賣蒜。
5. You can run, but you can hide. 跑得了僧人,跑不了廟。
6. You may take a horse to the water, but you can make it drink. 善意不足以成事 翻譯社
7. You can clap with one hand. 孤掌難鳴。
8. You can judge a tree by its bark. 人不成貌相 翻譯社
9. You can make a crab walk straight. 江山易改,個性難改。
10. Years bring wisdom. 歲月增進聰明。
1. Zeal without knowledge is fire without light. 缺少常識之真誠如無光之火。
2. Zeal without knowledge is a runaway horse. 缺少知識之熱誠如脫韁野馬 翻譯社. One false move may lose the game. 一著錯,滿盤輸 翻譯社
翻譯社
1. A bad excuse is worse than none. 糟的藉口還不如沒有 翻譯社
2. A bad workman quarrels with his tools. 拙匠常怪其器不精。
3. A bird in hand is worth two in the bush. 一鳥在手勝於二鳥在林。
4. Actions speak louder than words. 坐而言不如起而行。事實勝於雄辯。
5. A crowd is not company. 群眾非良俦。
6. A contented mind is a perpetual feast. 滿足常樂。
7. A drowning man will catch at a straw. 溺水胡抓草,病急亂投醫。
8. A friend in need is a friend indeed. 患難見真情。
9. A friend to everybody is a friend to nobody. 鄉愿德之賊 翻譯社
10. After a storm comes a calm. 暴風雨後有寧靜。雨過天青,枯木逢春。
11. A good medicine tastes bitter. 忠言逆耳利於病,良藥苦口利於行 翻譯社
12. A liar is not believed when he speaks the truth. 無人相信善謊者的真心話。
13. All good things come to an end. 全國無不散 翻譯筵席。
14. All roads lead to Rome. 條條亨衢通羅馬。
15. A man is known by the company he keeps. 什麼人交什麼同夥 翻譯社觀其友,知其人。
16. An apple a day keeps the doctor away. 一天一個蘋果,大夫闊別我。
17. April showers bring May flowers. 葉落歸根 翻譯社
18. A stitch in time saves nine. 及時行事,事半功倍。 防微杜漸。
19. A storm in a teacup. 小題大做 。大驚小怪。
20. As a man sows 翻譯公司 so he shall reap. 種瓜得瓜,種豆得豆 翻譯社 善有善報,惡有惡報。
1. Bad news travels fast. 壞事傳千里 翻譯社
2. Better late than never. 遲做總比不做好 翻譯社
3. Birds of a feather flock together. 物以類聚,人以群分 翻譯社
4. Business is business. 公務公辦 翻譯社
5. Beautiful flowers are soon picked. 朱顏薄命 翻譯社
6. Best is cheapest. 買貨買得真,折本折得輕 翻譯社
7. Beauty lies in lovers eyes. 情人眼裡出西施 翻譯社
8. Benefits bind. 拿他人的手短,吃他人的嘴軟 翻譯社
9. Better say nothing than nothing to the purpose. 一言不中,千言無用。
10. Birth is much but breeding is more. 將相本無種,男兒當自強。英雄不怕出身低。
11. Better be the head of a dog than the tail of a lion. 寧為雞首,勿為牛後。
12. Blood is thicker than water. 血濃於水。
13. Beggars cannot be choosers. 飢不擇食,慌不擇路,荒不擇路, 貧不擇妻。
14. Bacchus has drowned more men than Nepture. 酒神淹死的人比海神多。
15. Bare words, no bargain. 空言不能成買賣。
16. Barking dogs seldom bite. 善吠的狗不咬人。
17. Beauty is but skin- deep. 紅顏易變。斑斓易流於膚淺 翻譯社
18. Beauty 翻譯公司 unaccompanied by virtue, is as a flower without perfume. 美而無德如同花之無香 翻譯社
19. Bees that have honey in their mouths have stings in their tails. 口蜜腹劍。
20. Before gold, even kings take off their hats. 有錢能使鬼推磨。
1. Comparisons are odious. 人比人氣死人 翻譯社
2. Constant dripping wears away the stone. 滴水穿石。
3. Cut your coat according to your cloth. 量力而為。
4. Circumstances alter cases. 此一時,彼一時。 (形式比人強 翻譯社)
5. Custom makes all things easy. 習慣成天然。
6. Cast pearls before swine. 對牛撫琴。
7. Cast not the first stone. 責人之心責己,恕己之心恕人。
8. Charity begins at home. 百善孝為先 翻譯社
9. Call a spade a spade. 直言不諱 翻譯社據實以告。
10. Cats hide their claws (paws). 鷹立如睡,虎行似病。
11. Coming events cast their shadows before. 國之將興,必有徵祥;國之將亡,必有妖孽。
12. Care killed the cat. 憂能傷身 翻譯社
13. Curiosity killed the cat. 別太好奇。
14. Cheats never proper. 棍騙決非合法事 翻譯社
15. Cheek brings success. 和藹生財。
16. Circumstances are the rulers of the weak, instrument of the wise. 弱者困於情況,智者利用情況。
17. Clothes make the man. 人要衣裝,佛要金裝 翻譯社
18. Content is better than riches. 滿足常樂。
19. Conversation makes one what he is. 言如其人。
20. Cowards are cruel. 怯夫不仁 翻譯社
1. Do as you would be done by. 己所不欲,勿施於人。推己及人。
2. Do in Rome as Romans do. 入境順俗 翻譯社
3. Don put all your eggs in one basket. 不要背注一擲 ( 分散風險 ) 翻譯社
4. Don put the cart before the horse. 勿本末倒置。
5. Danger past, God forgotten. 不知恩義。
6. Deeds, not words. 說到做到。
7. Desperate diseases must have desperate remedies. 治亂世用重典。
8. Don count your chickens before they are hatched. 不要做白天夢。不要打如意算盤。
9. Don teach your grandmother to suck eggs. 魯班門前弄大斧,關公眼前耍大刀 翻譯社
10. Don wash your dirty linen in public. 家醜不行傳揚 翻譯社
11. Dress up a stick and it does not be a stick. 佛要金裝,人要衣裳。
12. Diamond cuts diamond. 兩虎相爭必有一傷。強中更有強中手。
13. Don change horses in midstream. 臨陣莫換將。
14. Don kick against the pricks. 勿以蚍蜉撼樹。
15. Don quarrel with your bread and butter. 勿自砸飯碗 翻譯社
16. Dog does not eat dog. 盜亦有道。
17. Do nothing you would wish to conceal. 若要人不知,除非己莫為。
18. Despair gives courage to a coward. 人急造反,垂死掙紮 翻譯社
19. Devil must be driven out with devils. 以毒攻毒。以其人之道還治其人之身。
20. Dexterity comes by experience. 谙練來自經驗。
1. Easy come, easy go. 僥倖之財難久留 翻譯社
2. Everybodys business is nobodys business. 眾人之事乏人管 翻譯社
3. Every dog has his day. 十年河東轉河西,莫笑貧民穿破衣 翻譯社
4. Extremes meet. 優點即短處 翻譯社物極必反。枯木逢春 翻譯社
5. Every family has a skeleton in the cupboard. 家家有本難唸經。
6. Every potter boasts of his own pot. 老王賣瓜,自賣自誇。
7. Every why has a wherefore. 無風不起浪,事出必有因 翻譯社
8. Everyone fastens where there is gain. 天下攘攘,皆為利往;天下熙熙,皆為利來.
9. Experience is the best teacher. 經一事,長一智。經驗是良師。
10. Every moment of resistance to temptation is a victory. 時時刻刻抵抗誘惑,就是一種成功。
11. Extreme pleasure is followed by sorrow. 興盡悲來 翻譯社
12. Each to his own. 人各有志。
13. Everything comes if a man will only wait. 全國無難事,只怕有心人。
14. Every shoe fits not every foot. 一人難順千人意 翻譯社不克不及以己度人。
15. Every man has his taste. 各有所好。
16. Exchange is no robbery. 一個願打,一個願挨。
17. Easier said than done. 說時容易做時難。
18. East or west 翻譯公司 home is best. 金窩,銀窩,不如本身 翻譯狗窩。
19. Empty vessels make most sound of noise. 半瓶醋。
20. Every country has its custom. 百里不同風,千里分歧俗。
1. Fine feathers make fine birds. 人要衣裝,佛要金裝。
2. First come, first served. 及鋒而試。
3. Failure is the mother of success. 失敗為成功之母 翻譯社
4. Familiarity breeds contempt. 虎生猶可近,人熟不勝親 翻譯社
5. Fancy may kill or cure. 水能載舟,亦能覆舟。
6. Far from home is near to harm. 龍游淺水遭蝦戲,虎落平陽被犬欺 翻譯社
7. Fortune favors fools. 傻人有傻福。
8. Full of courtesy and full of craft. 禮多必詐。
9. Fish begins to rot from the head. 上樑不正下樑歪 翻譯社
10. Fair faces need no paint. 貌美毋須修飾 翻譯社
11. Faith will move mountains. 精誠所至,金石為開 翻譯社
12. Far from eye, far from heart. 離遠而情疏。
13. Fast bind, fast find. 留存得好,東西好找 翻譯社
14. Feed a cold and starve a fever. 傷風時宜吃,發燒時宜餓。
15. Few words 翻譯公司 many deeds. 少措辭,多幹事。
16. First catch your hare 翻譯公司 then cook him. 不要謀之過早 翻譯社
17. Fools will be fools. 牛牽到北京照樣牛。
18. Forgive and forget. 不懷舊惡。
19. Forgive others but not yourself. 待人寬,對己嚴 翻譯社嚴以律己。寬以待人。
20. Fortune is fickle. 天有意外風雲,人有晨夕禍福 翻譯社
1. Great minds think alike. 英雄所見略同。
2. Gods mill grinds slow but sure. 善有善報,惡有惡報;不是不報,時辰未到.
3. Good mind, good find. 好心有好報。
4. Grasp all, lose all. 貪多必失。貪他一斗米,失卻半年糧 翻譯社
5. God helps those who help themselves. 天佑自助者。
6. Great mens servants think themselves great. 閻王好見,小鬼難纏。
7. Gather roses while you may. 有花堪折直須折,莫待無花空折枝。
8. Give a dog an ill name and hang him. 欲加之罪,何患無辭 翻譯社
9. Genius often betrays itself into great errors. 伶俐常被伶俐誤 翻譯社
10. Give a fool enough rope and he will hang himself. 授繩與愚,愚能自縛 翻譯社
11. God never shuts one door but he opens another. 天無絕人之路。
12. Gold will not buy everything. 黃金不克不及買到一切。
13. Good children make glad parents. 孩子好,父母笑。
14. Good fame is better than a good face. 美名勝美貌。
15. Good health is above wealth. 健康重於財富。
16. Good watch prevents misfortune. 未雨綢缪。
17. Good words and ill deeds deceive wise men and fools. 話好行為劣,欺騙智和愚。
18. Gossiping and lying go hand in hand. 挑撥離間者,必是說謊人。
19. Govern your thoughts when alone, and your tongue when in company. 一人獨處慎於思,與人相處慎於
錯得之。
20. Great souls suffer in silence. 偉人刻苦,聲色不露。
1. Habit is a second nature. 習慣是第二天性。習慣成天然。
2. Haste makes waste. 欲速則不達 翻譯社揠苗助長 翻譯社
3. Health is better than wealth. 健康勝於財富。
4. Heaven helps those who help themselves. 天佑自助者。
5. He laughs best who laughs last. 鹿死誰手,尚未可知 翻譯社
6. He that nothing questions nothing learns. 無所思疑,就無所學。
7. History repeats itself. 歷史會重演。
8. Honesty is the best policy. 誠實為上策。
9. He that travels far knows much. 行萬里路勝讀萬卷書。
10. He that wants to hang a dog is sure to find a rope. 欲加上罪,何患無辭。
11. He who does not gain loses. 學如逆水行舟,不進則退。
12. He who would climb the ladder must begin at the bottom. 登高必自卑,行遠必自邇 翻譯社
13. Hard got, soon gone. 創業唯艱,守成不容易。
14. Homer sometimes nods. 智者千慮,必有一失 翻譯社
15. He that commits a fault thinks everyone speaks of it. 做賊心虛。
16. He that runs in the dark may well stumble. 夜路走多了,終會遇到鬼。
17. Hoist your sail when the wind is fair. 見風使舵。隨機應變 翻譯社
18. Half a loaf is better than no bread. 聊勝於無。
19. Hunger is the best sauce. 饑不擇食。
20. He that will thrive must rise at five. 五更起床,百事暢旺。
1. It is Greek to me. 我全然不懂 翻譯社
2. It is hard to teach an old dog tricks. 人老則保守 ( 教育須趁早 )。
3. It is never too late to mend. 亡羊補牢,猶未晚也。
4. It is never too late to learn. 活到老,學到老。
5. It is no use crying over spilt milk. 反水不收,哭之無益。
6. It never rains but it pours. 禍不單行。
7. In the land of the blind 翻譯公司 the one-eyed man is king. 蜀中無上將,廖化作前鋒。
8. It is easier to get than to keep it. 創業容易守成難。
9. It is easier to know how to do a thing than to do it. 知過駁诘改過難,知善非難積德難。
10. It takes two to make a quarrel. 一個巴掌拍不響。
11. Idle young 翻譯公司 needy old. 少壯不起勁,老邁徒傷悲 翻譯社
12. I think, so I am. 我思故我在 翻譯社
13. In wine there is truth. 酒後吐真言。
14. Ill weeds grow apace. 有心栽花花不發,無心插柳柳成蔭 翻譯社
15. I am not now that which I have been. 本日之我已非昔日之我 翻譯社
16. In at one ear and out at the other. 馬耳東風 翻譯社
17. If it is to be, it is up to me. 凡事不求人。
18. Ignorance is parent of many injuries. 無知是禍源 翻譯社
19. It takes all kinds to make a world. 一種米養百樣人 翻譯社
20. Idle folks have most labor. 懶漢總嫌活太多 翻譯社
1. Jack of all trades and master of none. 樣樣通,樣樣鬆。
2. Judge not a book by its cover. 人不行貌相,海水不可斗量 翻譯社
3. Joy often comes after sorrow, like morning after night. 暮去勢必朝至,苦盡常會甘來。
4. Joy shared with others are more enjoyed. 與人同樂,其樂無限 翻譯社
5. Judge not according to the appearance. 不可以貌取人。
6. Judge not of men and things at first sight. 審人論事真謹嚴,乍見之下莫斷定。
7. Justice has long arms. 天網恢恢,疏而不漏。
1. Knowledge is power. 常識就是氣力。
2. Kings have long arms. 百姓強不外官家。人在屋簷下不得不垂頭。
3. Keep a thing seven years and you will find a use for it. 養兵千日,用在一時。
4. Keeping is harder than winning. 創業不容易,守成更難。
5. Kill the goose that laid the golden egg. 竭澤而漁。
6. Kindness always begets kindness. 善有善報。
7. Knowledge is a treasure, but practice is the key to it. 常識是一座寶庫,實踐是鑰匙。
8. Know something of everything and everything of something. 既要有一般常識,又要有專業常識 翻譯社
9. Know thyself (yourself). 了解你本身。
1. Lay it up for a rainy day. 未雨綢繆 翻譯社
2. Lend your money and lose your friend. 借錢給同夥,錢友皆失。
3. Let bygones be bygones. 既往不咎。
4. Like father 翻譯公司 like son. 有其父必有其子。
5. Look before you leap. 三思爾後行。
6. Lookers-on see most of the game. 旁觀者清 翻譯社
7. Long absent soon forgotten. 人在情面在,一死兩丟開。
8. Let the end try the man. 蓋棺論定。
9. Let sleeping dogs lie. 勿無事生非。
10. Love will find a way. 有戀人終成家屬。
11. Learning makes life sweet. 學而時習之,不亦樂乎 翻譯社
12. Losers are always in the wrong. 勝者為王敗者寇。
13. Love me, love my dog. 愛屋及烏。打狗看主面。
14. Live and learn. 活到老學到老。
15. Learning makes a good man better and ill man worse. 常識使大好人更好,壞人更壞。
16. Learn to creep (walk) before you leap (run). 按部就班 翻譯社
17. Learn to say before you sing. 循序漸進。
18. Learn wisdom by the follies of others. 從別人的愚行中學到伶俐。
19. Let every tub stand on its own bottom. 各安其位。
20. Lets cross the bridge when we come to it. 既來之,則安之。
1. Make hay while the sun shines. 把握機會。打鐵趁熱。
2. Man proposes, God disposes. 成事在人,成事在天。
3. Many a little makes a mickle. 聚沙成塔。
4. Men are not to be measured in inches. 人弗成貌相 翻譯社
5. Money makes the mare go. 有錢能使鬼推磨 翻譯社
6. Murder will out. 紙包不住火 翻譯社
7. Many learn more than their teachers. 青出於藍。
8. Money ruins many. 人為財死,鳥為食亡。
9. Much would have more. 人心不足蛇吞象。得寸進尺。
10. More haste 翻譯公司 less speed. 欲速則不達。
11. Might is right. 強權即正義。
12. Marriage comes by destiny. 姻緣天註定。
13. Misery loves company. 惺惺相惜 翻譯社
14. Many dogs may easily worry one. 一拳難敵四手。
15. Many hands make light work. 人多好任事。眾擎易舉。
16. Make yourself necessary to someone. 使本身有益於人。
17. Many a fine dish has nothing on it. 虛有其表 翻譯社
18. Many a true word is spoken in jest. 戲言寓真谛 翻譯社
19. Many drops make a shower. 積少成多。
20. Many kiss the baby for the nurses sake. 別有用心不在酒 翻譯社
1. Necessity is the mother of invention. 需要為發現之母 。窮則變,變則通。
2. Never put off till tomorrow what may be done today. 本日事,本日畢。
3. No news is good news. 沒動靜就是好動靜。
4. No pains, no gains. 一分耕作,一分收穫。
5. No rose without a thorn. 沒有渾然一體的幸福 翻譯社
6. Nothing venture 翻譯公司 nothing win. 不入虎穴,焉得虎子。
7. No one is wise enough to advise himself. 聰明反被伶俐誤。
8. No cross, no crown. 吃得苦中苦,方為人上人。
9. Never judge by appearances. 常人不可貌相,海水不行斗量。
10. Never do things by halves. 好頭不如好尾。
11. Nothing comes from nothing. 事出必有因。
12. Never twice without three times. 有一就有二,無三不成禮。
13. No one is wise in his own affairs. 政府者迷,傍觀者清。
14. No one knows the weight of anothers burden. 事非經由不知難。
15. No mill 翻譯公司 no meal. 一分耕耘,一分收穫。
16. New lords, new laws. 新官新法。
17. Never offer to teach fish to swim. 不要佈鼓雷門 翻譯社
18. No bees, no honey; no work, no money. 天下沒有白吃的午餐 翻譯社
19. No garden without its weeds. 有利必有弊 翻譯社
20. No man can do two things at once. 同心專心不能二用 翻譯社

ENGLISH 英文 翻譯名言佳句

英文 翻譯名言佳句


引用自: http://blog.sina.com.tw/yanhui/article.php?entryid=574749有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kurty4013227f 的頭像
    kurty4013227f

    這裡是和kurty4013227f@outlook.com有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    kurty4013227f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()